Benutzerin:Djamila71

Aus Orthpedia
Zur Navigation springenZur Suche springen

Kopie von Braunes T-Shirt.jpg
Mein Steckbrief

Jahrgang 1971

Abitur 1991

Studium Rel-Päd. und kath. Theologie

seit 1997 katholische Mystikerin

2003 Beginn der schriftstellerischen Tätigkeit

seit 2008 erste Übersetzungen aus dem Englischen ins Deutsche (falls gewünscht auch aus dem Französischen)

seit 2009 Beschäftigung mit dem orthodoxen Glauben und der katholisch-orthodoxen Ökumene

Weitere Tätigkeitsbereiche und Interessensgebiete: Paramentik (Anfertigung von Liturgischen Gewändern und Textilien für den Gottesdienst), Acryl-Malerei, Fotografie, Textildesign, Raumgestaltung, Dekoration, Heimwerken etc.

MGW Tschenst Rücks.jpg


Mein Namenspatron: der Hl. Andreas

Andreas ist von der ersten Stunde an ein Jünger Jesu; er gehört zu den zwölf Aposteln und missionierte vor allem die an das Schwarze Meer angrenzende Gebiete (Südrussland, Bulgarien) sowie Griechenland. Er stirbt als Märtyrer und wird auf dem sogenannten "Andreas-Kreuz" gekreuzigt. Der Diagonalbalken dieses Kreuzes ist auch Bestandteil des typisch orthodoxen Kreuzes Christi (im unteren Drittel).

Webseite

www.katholischer-buchversand.npage.de

Meine eigenen Bücher für interessierte Leser. Abgabe auf Spendenbasis ohne Gewinnabsicht.

Hinweis: Die Beiträge, die ich hier veröffentliche, können Sie auch gerne gesammelt in Buchform erhalten. Das Buch ist noch in Bearbeitung und wird voraussichtlich Ende 2010 fertig sein.

Weitere Veröffentlichungen und Mitgliedschaften im Internet

Wo Sie mich sonst noch finden:

www.flickr.com, www.youtube.de, www.sanego.de, www.jurathek.de

Angebote - Service

Seit 2009 habe ich den Schwerpunkt meiner Tätigkeit auf das Übersetzen von englischen Texten verlagert.

Wie Sie bestimmt wissen, gibt es in deutscher Sprache kaum orthodoxe Literatur. In den USA und in Kanada gibt es reichhaltiges Material, welches ich gerne für Sie ins Deutsche übertrage.

Gerne übersetze ich kürzere oder längere Texte, oder ganze Bücher.- Scheuen Sie sich daher nicht, mich anzusprechen!

Bitte beachten Sie jedoch, dass das Übersetzen - besonders von theologisch anspruchsvollen Inhalten - recht zeitaufwändig ist. Ich ersuche daher bezüglich der Bearbeitungsdauer um Ihre Geduld!